-
Il a souligné qu'il convenait de respecter les différences culturelles.
وأكد على ضرورة معالجة الأمر بطريقة تراعي الخصائص الثقافية.
-
Il faut également prendre en compte les caractéristiques propres à chaque culture et à chaque civilisation.
وخصائص الثقافات والحضارات ينبغي كذلك أن تؤخذ في الاعتبار.
-
De fait, le sentiment d'appartenance et d'identité culturelle du citoyen est à bien des égards fonction de la mesure dans laquelle les caractéristiques culturelles de sa propre communauté et celles des autres communautés qui l'entourent lui sont familières.
وبالتالي، شعور الانتماء لدى المواطن، وشعور الهوية الثقافية يعتمدان أحيانا كثيرة على مدى إطلاعه على الخصائص الثقافية للجماعة التي ينتمي إليها والخصائص الثقافية للجماعات الأخرى.
-
CARACTÉRISTIQUES ÉCONOMIQUES, SOCIALES ET CULTURELLES
ثالثاً - الخصائص الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
-
Il renforcera sa coopération avec d'autres partenaires que ses partenaires habituels, conformément à sa volonté de mettre en place des programmes attentifs aux spécificités culturelles.
وسيعزز الصندوق العمل مع الشركاء غير التقليديين، مما يعكس التزامه بالبرمجة التي تراعي الخصائص الثقافية.
-
Les autochtones ne réclament pas n'importe quelle éducation, mais une éducation adaptée à leurs caractéristiques culturelles et sociales.
فالشعوب الأصلية ليست بحاجة إلى أي تعليم، وإنما إلى تعليم يناسب خصائصها الثقافية والاجتماعية المحددة.
-
• Les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les indicateurs de pauvreté devraient tenir compte des particularités culturelles des peuples autochtones et tribaux.
• ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية.
-
La Côte d'Ivoire est composée de communautés distinctes possédant chacune des caractéristiques culturelles exclusives.
وكوت ديفوار تتكون من جماعات متميزة، ولكل جماعة خصائصها الثقافية الحصرية.
-
Les particularités culturelles positives devraient être respectées dès lors qu'elles ne sont pas incompatibles avec les obligations des États dans le domaine des droits de l'homme, afin de générer une énergie positive.
وينبغي أن تُحترم الخصائص الثقافية الإيجابية، عندما لا تتعارض مع التزامات الدولة في ميدان حقوق الإنسان، بحيث تولد طاقة إيجابية.
-
Il ne faut pas confondre ce problème avec des spécificités culturelles quelconques, que le gouvernement uruguayen respecte et qu'il n'a aucune intention d'attaquer.
وهذه القضية لا يجوز خلطها بأي خصائص ثقافية، فحكومة أوروغواي تحترم هذه الخصائص ولا تنوي المساس بها.